Gara şoğra // Dunkle Suppe

804718_10154017475997376_817817306_n

(Für das deutsche Rezept nach unten scrollen.)

Uzun bir aradan sonra soğuk kış günlerinde içimizi ısıtacak ve ayrıca karbonhidrat, protein zengini, doyurucu bir çorbayla sizlere merhaba diyorum.

Gara şoğra, Kara çorba veya Alaca çorba, Güneydoğu Anadolu yöresinde kış aylarında yapılan ekmek ve turşuyla yenilen bir çorba ceşididir. İsminin çorba olduğuna bakmayın ana yemektir aslında.
Malzemeler(8 kişilik):

2 su bardaği aşurelik buğday (döğme,yarma’da denir)
1 su bardaği nohut
1 su bardağı yeşil mercimek
5-6 tane orta boy kuru soğan
2 yemek kaşığı biber salçası
2 yemek kaşığı domates salçası(ben domates suyu kullandım 1 su bardağı kadar)
1 su bardağından biraz fazla (300ml) zeytinyağı
2 tatlı kaşığı kırmızı pul biber
4-5 tatlı kaşığı kuru tarhun otu
Damak tadınıza göre tuz

12767285_10154017475937376_1123686016_n
Buğday ve nohutu akşamdan bol suya ıslatın. Ertesi gün ıslattığınız suyu dökün ve üzerini 2-3 parmak geçecek kadar tekrar su koyun ve kaynamaya bırakın. Kaynadıktan sonra oluşan köpükleri kaşık yardımıyla alın. Nohutlar pişene kadar altını kısarak pişirin. Taşmamasına dikkat edin. Nohutlar pişince yıkadığınız mercimeğide ilave edin.

Bu arada soyulmuş soğanları halka halka doğrayıp zeytinyağında arada bir karıştırarak iyice sararana dek kavurun. Ocağı 1-1,5 gibi yakın,soğan ne kadar yavaş kavrulursa çorbamız bir o kadar lezzetli olur. Bu yemeğimizin püf noktasıdır diyebiliriz.
İyice kavrulan soğanımıza salçalarıda ekleyin ve 2-3 dakika daha kavurun,son anda tarhun otunu ve kırmızı pul biberi de ilave edip ocaktan alın ve pişen çorbaya aktarın. Bunu mercimekleri tencereye koyduktan hemen sonra yapmamız lazım. Çorba koyulaştıkça kaynar su ilave edebilirsiniz. Mercimeklerde tam pişince gara şoğramız servise hazır.
Yanında turşu ve ya kuru soğan, birde ekmek.
Not: İsteğe göre kuru dolmalık biberiniz ve kuru domatesiniz de varsa mercimeği ilave ederken bunlarıda koyabilirsiniz.

Afiyetler olsun!

Keri

//

Nach einer lange Winterpause sage ich euch „Hallo!“ mit einer an Kohlenhydraten und Proteinen reichen Suppe, die uns an diesen kalten Tagen wärmt und sättigt.

Die Dunkle Suppe, auch als Alaca Suppe bekannt, ist eine Gericht, dass in Südostanatolien in den Wintermonaten gekocht und mit Brot und eingelegtem Gemüse serviert wird. Auch wenn der Name auf eine Vorspeise hinweist, handelt es sich hierbei eigentlich um einen nahrhaften Eintopf.

Zutaten für 8 Personen:

2 Gläser* Weizenschrot. (Findet ihr im türkischen Supermarkt. Lustigerweise ist er auf manchen Packungen als „Wheat for Noahs Pudding“ übersetzt, da er eine Grundzutat für dieses türkische Dessert ist.)
1 Glas getrocknete Kichererbsen
1 Glas grüne Linsen
5-6 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Paprikamark
2 EL Tomatenmark (oder 1 Glas passierte Tomaten)
300 ml Olivenöl
2 TL Paprikaflocken
4-5 TL Estragon
Salz

* Ein normales Wasserglas, ca. 250 ml. Bitte immer das selbe Glas für alle Abmessungen benutzen.

Den Weizenschrot und die Kichererbsen über Nacht in viel Wasser einweichen. Dann abgießen, und in einen großen Topf geben. Mit frischem Wasser übergiessen, so dass das Wasser drei Fingerbreit übersteht. Aufkochen und bei mittlerer Hitze und (halb-)verschlossenem Deckel köcheln lassen. Den entstehenden Schaum abschöpfen. Solange kochen, bis die Kichererbsen gar sind. Aufpassen, dass das Ganze nicht überkocht. Dann die gewaschenen Linsen in den Topf geben.

In der Zwischenzeit die Zwiebeln in Ringe schneiden und in dem Öl glasig dünsten. Mein Tipp an euch: Mit sehr niedriger Hitze (Stufe 1/ 1,5) arbeiten, so werden die Zwiebeln schön weich und entfalten ihr Aroma am besten. Paprika- und Tomatenmark zu den Zwiebeln geben und 2 bis 3 Minuten weiterbraten. Mit den Paprikaflocken und dem Estragon würzen und diese Zwiebelmasse in den Topf mit dem Schrot und den Hülsenfrüchten einrühren. Das muss kurz nach der Hinzugabe der Linsen erfolgen. Wenn die Linsen gar sind, ist die Suppe fertig.

Wird die Suppe beim Kochen zu dick kann man mit etwas heißem Wasser verdünnen.

Dazu gibt es eingelegtes Gemüse, frische Zwiebeln und Brot.

Tipp: Verfeinert wird die Suppe mit kleingeschnittenen getrockneten Paprika und/oder Tomaten. Diese werden mit den Linsen zu der Suppe gegeben.

Guten Appetit!

Keri

Kömbe mit Kürbisfüllung // Kabaklı Kömbe

Während ich an meinem PC sitze und diesen Blogeintrag schreibe, schneit es draußen in Berlin in dicken Flocken! Mein Mann sagte mir heute am Frühstückstisch, er habe gar keine Lust auf den Winter. Es stimmt, wir hatten einen sehr schönen Sommer dieses Jahr, superheiss mit viel Sonne und langen Tagen. Die Erinnerung an den letzten Winter ist für uns beide nicht sehr schön. Wir wurden von Krankheit und vielen Sorgen  heimgesucht. Ich hoffe, es ist wird dieses Jahr besser! Ich antwortete ihm, es bleibt uns nichts anderes übrig, als den Winter zu umarmen. Meine Herangehensweise ist unter anderem die kalte Jahreszeit mit Kochen und Backen zu verbringen. Ich freue mich über jede Gelegenheit Gäste zu bekochen. Mit Freunden zusammensitzen und schlemmen, was gibt es Schöneres bitte?!

Gestern habe ich für eine Freundin Kömbe gebacken. Kömbe ist ein ganz einfaches Teiggericht, dass in der Region um Malatya herum auf offenem Feuer gebacken wird. Ich habe eine vegane Variante mit Kürbisfüllung entwickelt. Das Rezept ist für ein mittelgroßes bis großes Backblech geeignet.

 

IMG_4199

Kömbe

(für 4 Personen)

Teig:

750 gr Weizenmehl

400 ml Wasser

1 TL Salz

5 EL Speiseöl

1 1/2 Packungen Trockenhefe

 

Füllung:

1,5 kg Speisekürbis (eine feste Sorte, die beim Braten nicht mehlig wird. Von Hokkaido rate ich ab!)

1 große Zwiebel

7 EL Speiseöl

Paprikaflocken

Salz und Pfeffer

 

4 EL Sojasahne

1 EL Safranfäden

 

IMG_4189

 

Zuerst die Füllung zubereiten und abkühlen lassen. Den Kürbis in kleine Scheiben schneiden. Öl in einer großen Pfanne erhitzen und die in kleine Würfel geschnittenen Zwiebeln darin glasig dünsten. Den in kleinen Scheiben geschnittenen Kürbis dazugeben und anbraten. Salzen und bei geschlossenem Deckel und niedriger Hitze dünsten, bis der Kürbis gar ist. Nicht zu weich kochen, er kommt ja noch in den Ofen. Mit Pfeffer und scharfen Paprikaflocken würzen.

Für den Teig Mehl, Salz und Hefe gut miteinander vermischen. Öl und Wasser hinzugeben und zu einem schönen weichen Hefeteig verarbeiten. Eventuell mehr Wasser oder mehr Mehl hinzugeben, wenn der Teig zu trocken oder zu klebrig ist. Keri sagt immer, er soll so „weich wie das Ohrläppchen“ werden. Das ist eine gängige Beschreibung in türkischen Teigrezepten.

Nachdem der Teig eine Stunde an einem warmen Ort gegangen ist, die Hälfte davon auf einer bemehlten Fläche in der Größe des Backblechs zu einer viereckigen Form ausrollen. Auf das mit Backpapier ausgelegte Backblech geben und die abgekühlte Füllung gleichmäßig darüber verteilen. Die zweite Hälfte des Teiges ebenso ausrollen und vorsichtig die Füllung damit bedecken. Eventuell überstehende Enden wegschneiden.

Den Kömbe mit Sojasahne einpinseln und falls vorhanden, Safranfäden darüberstreuen. 30 bis 40 Minuten bei 200 Grad mit Ober- und Unterhitze im vorgeheizten Ofen backen. Ober und Unterseite checken, sie sollten ein schönes Braun annehmen.

 

Mein Mann ist früher als geplant vom Spazieren nach Hause gekommen. Draußen ist es kalt und auf den Schnee war er nicht vorbereitet. Wir gehen gleich zusammen in die Küche und kochen.

Winter is coming!

Peri*

//

Ben Bilgisayarın başında bu yazıyı yazarken dışarıda Berlin’e lapa lapa kar yağıyor. Eşim bugün kahvaltı masasında kışın gelmesine hiç sevinmediğini söyledi. Evet, bu sene çok güzel bir yaz geçirdik, sıcak, bol güneşli ve uzun günlerle. Geçen seneki kışla ilgili anılarımızda hiç güzel değil! Hastalık ve kaygılarla geçmişti. Bu sene herşeyin daha güzel olmasını umuyorum. Eşime kışa sarılalım dedim. Ben bu soğuk mevsimi bol bol yemek yapmayla geçirmeyi düşünüyorum. Kendi kendime misafir gelsede, onlara yemekler yapsam diyorum! Arkadaşlarla beraber olup onlarla ziyafet çekmek, bundan daha güzel bir şey varmı?

Dün bir arkadaşım için Kömbe yapma fırsatını buldum. Kömbe çok kolay bir hamurişi ve Malatya’da açık ateşde pişirilir. Benim vegan versiyonum kabaklı ve orta boy veya büyük boy fırın tepsilerine göre.

Kömbe
( 4 kişi için)

Hamur:
750 gram beyaz un
400 ml su
1 çay kaşığı tuz
5 yemek kaşığı sıvı yağ
1 buçuk paket kuru maya

İç:
1,5 kg bal kabağı ( pişerken çok yumuşamayan bir cins seçin. Hokkaido tavsiye etmem )
1 büyük soğan
7 yemek kaşığı sıvı yağ
pul biber

tuz, karabiber
4 yemek kaşığı soyakreması
1 kaşık safran çiçeği
Önce içi hazırlayın. Kabağı küçük ve ince ince kıyın. Yağı büyük bir tavada ısıtın ve küp küp doğranmış soğanları içinde kavurun. Kabağı ekleyin ve biraz kavurun. Tuzu koyup tavanın kapağını kapatın ve düşük ısıda kabağın pişmesini bekleyin. Çok yumuşamasın, daha fırınada girecek. Karabiber ve pul biber ile tatlandırın. Hamur için un, tuz ve mayayı iyice karıştırın. İçine yağ ve suyu dökerek hamuru yoğurun. Hamur kuru olursa biraz su, yapışıksa biraz un ekleyin. Keri hep „kulak memesi kıvamına“ gelmesi lazım diyor!

Hamur sıcak bir yerde bir saat bekledikten sonra, yarısını tepsi büyüklüğünde açın. Kağıtlı tepsiye yerleştirin. Üzerine soğumuş içi muntazam bir şekilde yayın. Hamurun öbür yarısını aynı şekilde açın ve dikkatlice için üzerine yerleştirin. Açılmış hamur tepsiye büyük gelirse kenarlarını kesin. Bir fırça ile kremayı kömbenin üstüne sürün ve safran çiçeklerini serpiştirin.

Önceden ısıtılmış fırında 200 derecede üst ve alt ısıyla 30, 40 dakika pişirin. Çıkarmadan önce altı ve üstü iyice kızarmışmı, kontröl edin.

Eşim yürüyüşünden erken geri döndü. Dışarısı çok soğukmuş ve kara hazırlıklı değilmiş. Şimdi mutfağa girip yemek yapacağız.

Winter is coming!

Peri*

Döğmeç und Ayran // Döğmeç ve Ayran

IMG_4144

(Tarifin türkçe versiyonunu aşağıda bulabilirsiniz)

Hallo und Merhaba liebe Leserinnen und Leser. Wir melden uns zurück mit einem herbstlichen Rezept und entschuldigen uns für die lange Abwesenheit.

Unser Sommer war heiß und bewegt. Mein Mann und ich waren beschäftigt mit Umziehen, weil wir ganz spontan eine größere Wohnung in unserem geliebten Stadtteil Berlin-Neukölln gefunden haben (man könnte eher sagen, die Wohnung hat uns gefunden). Danach war ich auf Reisen in der Türkei mit Keri, und wir haben uns vier Wochen lang fleißig durch die türkische Küche geschlemmt. Mitte September war ich zurück mit leckeren Gewürzen im Koffer und vielen neuen Rezeptideen. Nachdem ich meine Wohnung eingerichtet, mich in meinem Job eingegroovt und endlich wieder Besitzerin eines Internetanschlusses bin, kann ich mich erneut dem Rezepte bloggen widmen.

Keri indessen hat es nach einem kurzen Aufenthalt in ihrem hessischen Dorf wieder zurück in die Türkei verschlagen. Sie jagt weiter nach kulinarischen Genüssen und wurde zuletzt in der Stadt Bursa beim Essen gegrillter Maronen gesehen… . Bis Dezember werde ich das Schreiben auf Hepsi Vegan! übernehmen!

ğmeç (Döhmetsch) ist ein aromatisches Auberginenpüree, das warm serviert wird. In Besni in Südostanatolien kommt es regelmäßig auf den Tisch. Dazu passt ein Ayran und frisches Fladenbrot. Nach langer Zeit habe ich Döğmeç in diesem Urlaub  bei meiner Großtante in Gaziantep gegessen und erinnerte mich daran, dass Keri es früher ganz oft für uns gekocht hat. Ich habe es mir gleich für Hepsi Vegan! abfotografiert und hier in Berlin auch noch mal nachgekocht.

Mit diesem sehr einfachen und gesunden Rezept möchte ich allen meinen Verwandten in der Türkei dafür danken, dass sie uns mit so vielen tollen Gerichten verwöhnt haben.

ğmeç

(für 2-3 Personen)

4 Auberginen

2 Tomaten

2 rote Spitzpaprika

3 Knoblauchzehen

5 EL Olivenöl

Salz und Pfeffer

 

Das Gemüse auf einem mit Backpapier ausgelegten Backblech bei 250 Grad grillen. Die Auberginen, Paprika und Tomaten vorher anstechen. Wenn das Gemüse weich ist (nach ca. 45 Minuten) aus dem Ofen nehmen und abkühlen lassen. Danach die Schalen abschälen. Ich bevorzuge, die Tomaten vorher nicht zu grillen. Ich schäle und entkerne sie und gebe sie frisch mit in die Pfanne.

 

Die Auberginen ganz fein hacken, so dass eine Art Auberginentatar entsteht, ein stückiger Brei. Die Paprika ebenso. Die Tomaten ebenfalls fein schneiden und falls frisch verwendet, in kleine Würfel hacken.

 

In einer großen Pfanne das Öl erhitzen und den ganz fein gehackten Knoblauch kurz darin anbraten. Nicht zu lange, sonst nimmt er einen hässlichen Geschmack an. Dann das Gemüse dazu geben und fünf Minuten lang bei hoher Hitze anbraten. 10 Minuten, wenn frische Tomaten verwendet wurden. Mit Salz und Pfeffer würzen, fertig!

 

Ayran

(für 2-3 Personen)

400 gr Sojajoghurt

1 Liter Wasser

1 TL Salz

 

Den Joghurt und das Salz zunächst mit ca. 100 ml Wasser mischen. Einen Schneebesen verwenden. Nach und nach das restliche Wasser hinzugeben und zu einem schaumigen Shake schlagen. Kühl servieren, nach Wunsch ein paar Eiswürfel hinzugeben.

 

IMG_4159

Liebste Grüße, Peri*

//

Hallo ve Merhaba sevgili okuyucularımız! Size bir sonbahar tarifi ile geri dönüyorum ve uzun bir süre sesimizin çıkmadığı için özür diliyorum!

Bu yaz çok sıcaktı ve baya hareketli geçti. Eşim ve ben ev taşımakla meşguldük, çünkü çok sevdiğimiz Berlin-Neukölln semtinde daha büyük bir ev bulduk (daha doğrusu ev bizi buldu). Taşındıktan sonra Keri ile Türkiye’ye tatile gittim ve dört hafta boyunca türk mutfağı bize ne sunduysa tattık! Eylül’ün ortasında bavulum baharatlar ve kafam yeni tarifler ile dolu geri döndüm. Evimi yerleştikten, işime yeniden alıştıktan ve nihayet bir internet bağlantısına ulaştıktan sonra bloga tarif yazmaya başlayabildim!

Bu arada Keri küçük alman köyünde duramadı ve Türkiye’ye tekrar gitmeye karar verdi. Her zamanki gibi o da yeni tatlar peşinde. En son Bursa sokaklarında kestane yerken görülmüş… . Anlayacağınız, Hepsi Veganda! tarifler Aralık ayına kadar benden!

Döğmeç sıcak servis edilen bir patlıcan yemeğidir. Güneydoğuanadolunun Besnisinde sık sık yapılır. Yanına ayran ve taze pide çok iyi gider. Uzun bir zaman sonra Döğmeçi bu Türkiye tatilimizde, Gaziantep’de, Annemin teyzesinde yedim. Kerinin biz çocukken bu yemeği arada bir pişirdiğini hatırladım ve hemen Hepsi Vegan! için resmini çektim. Berlin’e geri döndükten sonra kendimde tarifi denedim.

Döğmeç

( 2-3 kişi için)

4 patlıcan

2 domates

2 tatlı kırmızı biber

3 tane sarımsak

5 yemek kaşığı zeytinyağı

tuz ve karabiber

Sebzeleri fırında 250 derecede ızgara edin. Fırına vermeden önce bıçakla biraz kesin, patlamasınlar. Patlıcanlar yumuşadıkdan sonra (45 dakika sürebilir) fırından çıkartın ve soğumasını bekleyin. Kabuklarını soyun. Ben domatesleri taze kullanmayı tercih ediyorum ve fırına vermiyorum.

Patlıcanları parçalı bir püre haline gelene kadar bir bıçakla doğrayın. Biber ve domatesleri de ince ince kıyın. Büyük bir tavada yağı kızdırın ve ince doğranmış sarımsakları içinde kavurun. Çok kısa bir süre, yoksa sarımsaklar çirkin bir tat alabilirler.

Sebzeleri ilave edin ve yüksek ısıda beş dakika, eğer domatesler ızgara edilmemişse, 10 dakika kavurun. Yeterince tuz ve karabiber kullanın. Bu kadar!

Ayran

(2-3 kişi için)

400 gr soyayoğurdu

1 litre su

1 çay kaşığı tuz

Yoğurdu ve tuzu az bir miktar su ile çırpın. Geri kalan suyu yavaşca ilave ederek çırpmaya devam edin. Soğuk servis edin. Isterseniz içine buzda koyabilirsiniz!

Sevgiler, Peri*

Kayısı ve Şeftali Reçeli // Aprikosen- und Pfirsischreçel

IMG_3499

Kayısıreçeli // Aprikosenreçel

(Für das deutsche Rezept runterscrollen)

Güzel bir yaz gününde size merhaba diyorum. Şu an Türkiye tatilinden dönmekteyim. Uçak yolculuklarından çok sıkılıyorum. Birden tarif yazmak geldi aklıma, anlayacağınız üzre bu tarifi uçarken yazıyorum.


Annemdeyken kayısı reçeli kaynatmıştım. Çok beğenildi, hiç reçel yemeyen ağabeyim tarafından bile :)!!
Ben reçelsiz bir kahvaltı düşünemiyorum. Hem yaz mevsiminin meyve bolluğundan yararlanalım, öyle değilmi?
Sanırım Reçel sözcüğünün Almancada bir karşılığı yok. Biz Türklerde meyveler tane olunca Reçel, püre oluncada Marmelat diyoruz.

Kayısı Reçeli

Malzemeler:

1 kilo sert kayısı, ayıklanmış haliyle (yumuşak olmayacak ve de şekerpare cinsini bulursanız çok daha iyi olur. Ben şekerpare bulamadım)

1 kilo toz şeker

1 tam limonun suyu

1 su bardağı su

IMG_3500

Kayısıreçeli malzemeler // Zutaten für Aprikosenreçel

Yapılışı:

Kayısıları ikiye veya dörde bölüyoruz ve çelik tencereye koyup üzerine şekeri döküyoruz. Birkaç saat beklettikten sonra bir bardak suyuda ilave edip kaynamaya bırakıyoruz.
Uyarı: Kayısı reçeli kaynarken çok köpüklenir ve taşar,bu yüzden geniş tencere kullanınız ve şekerpare cinsi kayısı bulduysanız çekirdeklerini kırıp içini de reçelin içine atın, kaynarken. Ayrıca çok harlı kaynamayacak!

Kaynarken köpüklerini alın. 35-40 dakika kaynadıktan sonra reçelden bir yemek kaşığı alın ve bir tabağa koyup buzdolabının buzluğuna koyun, 3-5 beş dakika (ben hep böyle yaparım). Sonra parmağınızla bir dokunun kıvamı cıvıksa bir 5-10 dakika daha kaynatın. Ocaktan indirmeden 2-3 dakika önce limon suyunuda ilave edin. Soğuduktan sonra kavanozlara koyup ağzını sıkıca kapatın ve serin bir yerde muhafaza edin.

IMG_3501

Kayısıreçeli yapılışı // Zubereitung des Aprikosenreçel

Şeftali reçeli

Malzemeler:

1 kilo şeftali (ayıklanmiş haliyle)

1 kilo şeker

1/2 limonun suyu

Yapılışı:

Şeftalileri yıkayın ve kabuklarını soyun. İstediğiniz büyüklükte doğrayın. Geniş bir tencerede köpüklerini alarak 30-35 dakika kaynatın. Bir yemek kaşığı alın ve bir tabağa koyup buzdolabının buzluk bölümünde 3-5 dakika bekletip parmağınızla kıvamına bakın. Cıvıksa bir on dakika daha kaynatıp limon suyunuda ilave edin ve 3-5 dakika daha kaynatıp ocaktan indirin. Soğuduktan sonra kavanozlara koyup serin bir yerde muhafaza edin. Soğuk kış günlerinde yemek üzere afiyetler olsun. 🙂

IMG_3523

Şeftalireçeli /Pfirsischreçel

//

Ich grüße euch, heute ist ein wunderschöner Sommertag!

Ich reise gerade von meinem Türkeiurlaub zurück. Flugreisen langweilen mich sehr. Um der Eintönigkeit des Flugzeugs zu entfliehen, fällt mir ein, dass ich ein Rezept für das Blog aufschreiben könnte. Ich fliege und ich schreibe.

Als ich bei meiner Mutter war habe ich Aprikosenreçel gekocht. Es hat großen Gefallen gefunden. Selbst mein Bruder, der normalerweise kein Reçel isst, mochte es sehr. Für mich ist ein Frühstück ohne Reçel unvorstellbar. Außerdem sollte man aus dem leckeren Sommerobst was machen, oder?

Reçel ist also eine Art flüssige Marmelade mit ganzen Früchten. Es gibt keine deutsche Übersetzung für das Wort Reçel. Wir Türken nennen es Reçel, wenn das Obst stückig oder ganz bleibt, und Marmelade, wenn man es püriert. Ausgesprochen wird es „Retschel“, mit Betonung der Endsilbe.

Zutaten für das Aprikosenreçel:

1 kilo feste Aprikosen (Sie sollten auf keinen Fall weich sein. Es gibt süße Sorten, die sollte man bevorzugen. Im türkischen Laden sind sie als „Şekerpare“ gekennzeichnet.)

1 kilo Zucker

Saft einer Zitrone

1 Glas Wasser

Zubereitung:

Die Aprikosen waschen , halbieren oder vierteln und in einen Metalltopf geben. Den Zucker darübergeben und ein paar Stunden warten lassen. Das Wasser hinzufügen und aufkochen. Hitze runter drehen und köcheln lassen. Es darf nicht brodeln.

Ein wichtiger Hinweis: Aprikosenreçel neigt zu Schaumbildung und kann schnell überkochen. Deswegen benutzt einen großen und breiten Topf . Wenn ihr eine süße Aprikosensorte verwendet, gebt deren Kerne in das kochende Reçel dazu.

Schöpft mit einem Löffel immer wieder den Schaum ab. Nachdem das Ganze 35-40 Minuten geköchelt hat, nehmt einen Löffel davon und gebt es auf einen kleinen Teller. Stellt den Teller mit der Probe ins Kühlfach, für 3 bis 5 Minuten (ich mache das immer so!). Berührt die Masse mit dem Finger. Es sollte eine sirupartuge Konsistenz bekommen haben, so wie Traubensirup. Ist es noch sehr flüssig, lasst das Reçel weitere 5 bis 10 Minuten kochen.

Zwei bis drei Minuten bevor ihr es vom Herd nehmt, gebt ihr den Zitronensaft dazu. Nachdem es komplett abgekühlt ist in Marmeladengläser abfüllen, fest verschließen und an einem kühlen Ort aufbewahren.

Zutaten für Pfirsischreçel:

1 kilo entkernte Pfirsische

1 kilo Zucker

Saft einer halben Zitrone

Zubereitung:

Die Pfirische waschen und schälen. Je nach Belieben in große oder kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf 30 bis 35 Minuten köcheln lassen und den Schaum immer wieder abschöpfen. Nach dem Kochen den Kühlfachtest machen, wie bei dem Aprikosenreçel. Wenn es noch viel zu flüssig ist, weitere 5 bis 10 Minuten kochen. In Gläser einfüllen und fest verschließen.

Ich wünsche euch viel Genuss damit, bis in die kalten Wintertage hinein! 🙂

Keri

Hünkar Beğendi

IMG_3196

 

IMG_3210

 

IMG_3209

Der Sommer ist in Berlin angekommen und das einzige, was ich bei dieser Hitze essen kann, sind Wassermelonen. Gekochtes kriege ich kaum runter, und deswege forsche ich nach Gerichten, die nicht so schwer verdaulich sind.

Auf meiner Entdeckungsreise im Internet bin ich schließlich auf folgendes Rezept gestoßen und wurde mit einem leichten Essen und Geschmacksexplosionen belohnt:

Hünkar Begendi stammt aus der osmanischen Küche und besteht aus gegrillten Auberginen in einer samtigen Bechamelsoße, serviert mit knusprig gebratenem Fleisch (wir nehmen natürlich Sojafleisch). Der Name von diesem wunderbaren Gericht verrät uns, dass es sich um einen königlichen Schmaus handelt. Hünkar Begendi heißt übersetzt „Dem Gebieter gefällt es“. Es wurde regelmäßig dem Sultan serviert.

 

Hünkar Begendi (wird Hünkar Beyendi ausgesprochen)

(für 4 Personen)

 

Auberginen-Bechamelsoße:

3 große Auberginen

2 großzügige EL Margarine

2 EL Mehl

400 ml Hafer- oder Sojamilch

 

Sojaschnetzeltopping:

400 g längliche Sojaschnetzel (oder Sojawürfel)

1 Zwiebel

1 grüne Paprika (oder 1 grüne türkische Peperoni)

2 Tomaten

2 EL Tomatenmark

2 TL Zucker

4 EL ÖL

 

Salz, Pfeffer

 

1. Die Auberginen der Länge nach halbieren und im Backofen bei 200 Grad und Umluft ca. 30 Minuten grillen, bis sie ganz weich sind. Dann das Fleisch mit einem Löffel rausholen und in feine Stücke schneiden, so das es fast breiartig wird.

2. Während die Auberginen grillen, das Sojafleisch mit kochendem Wasser übergießen, leicht salzen und aufquellen lassen.

3. In einem kleinen Topf die Margarine erhitzen und das Mehl einrühren. Nachdem das Mehl angeschwitzt ist, langsam die Milch einrühren und kurz aufkochen lassen. Die sämige Mehlsoße unter die Auberginen heben, salzen und pfeffern.

4. Das Öl in einer großen Pfannen erhitzen und die kleingeschnittenen Zwiebeln darin glasig dünsten. Dann die kleingeschnittenen Peperoni oder Paprika hinzugeben, kurz anbraten.

5. Das gut abgetropfte Sojafleisch hinzugeben und 5 Minuten lang scharf anbraten. Das Tomatenmark und den Zucker einrühren und alles in der Pfanne miteinander vermischen. Nach ca. 5 Minuten die gehäuteten und in kleine Würfel geschnittenen Tomaten hinzugeben. Weitere 5 Minuten braten. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

6. Mit der Auberginen-Bechamelsoße einen Spiegel auf dem Teller anrichten und das kross angebratene Sojafleisch darüber geben. Nach Wunsch mit Petersilie garnieren.

Ich serviere dazu Salat und arabisches Fladenbrot.

Als Nachtisch passt Wassermelone 😉

Peri*

//

Berline yaz geldi ve bu sıcakta yiyebildiğim tek şey karpuz. Pişirilmiş yemeği bir türlü hazmedemiyorum ve onun için hafif sıcak yemek tarifleri arıyorum.

İnternette ismini önceden duyduğum çok kolay bir yemeğin tarifini buldum ve muhteşem bir tat ile ödüllendirildim:

Hünkar Beğendi Osmanlı mutfağından geliyor ve yumuşacık bir beşamel soslu patlıcan ile yapılıyor. Yanına et kavurması servis ediliyor (biz tabiiki soya eti kullanıyoruz). Hünkar Beğendi ismi bize bu yemeğin eskiden Sultanlara servis edildiğini anlatıyor.

 

Hünkar Beğendi

(4 Kişilik)

 

Patlıcan-Beşamelsosu:

3 büyük boy patlıcan

2 yemekkaşığı un

2 yemekkaşığı un

400 ml yulaf veya soyasütü

 

Soya Kavurması:

400 g soya eti (parmak veya küp şeklinde olanlar)

1 soğan

1 sivri yeşil biber

2 domates

2 yemek kaşığı domates salçası

2 çay kaşığı şeker

4 yemek kaşığı sıvı yağ

 

Tuz, karabiber

1. Patlıcanları uzunluğuna ortadan bölün, ve fırında yüksek derecede 30 dakika yada iyice yumuşayana kadar közleyin. Közlendikten sonra içini bir kaşık ile çıkarın ve ince ince kıyın.

2. Patlıcanlar közlenirken soya etinin üzerine kaynatılmış suyu dökün ve icine biraz tuz karıştırın. Şişmesini bekleyin.

3. Küçük bir tencerede margarini eritin ve unu içinde kavurun. Yavaşça sütü ilave edin ve karıştırarak kaynatın. Kaynadıktan sonra ocaktan alın ve patlıcan ile karıştırın. Tuz ve karabiber ilave edin.

4. Sıvı yağı büyük bir tavada ısıtın ve ince kıyılmış soğanı içinde kızartın. İnce kıyılmış biberi ilave edin ve kısa bir süre kavurun.

5. Suyu iyice süzülmüş soya etini ilave edin ve 5 dakika yüksek ısıda kavurun. Salça ve şekeri ilave edin ve 5 dakika sonra soyulmuş ve küp küp doğranmış domatesleride içine katın. Karışımı bir 5 dakika daha kavurun. Tuz ve karabiber ekin.

Bu yemeğin yanına salata ve yufka ekmek uyar. Tatlı olarak karpuz servis edebilirsiniz 😉

Peri*

Şehriyeli Pirinç Pilavı // Reis mit Nudeln

IMG_2892

Merhaba arkadaşlar,bugünkü tarifim şehriyeli pirinç pilavı.

Anadolu mutfağında çoğunlukla yemeklerin yanına pilav yapılmaktadır. Şehriyeli pirinç pilavı, pilav çeşitlerimizden sadece birisidir. Ara ara bu çeşitli tarifleri sizinle paylaşacağım.

Pirinç çeşidi olarak Tosya pirincini kullanıyoruz (genellikle türk marketlerinde satılan ve ambalajında gül resmi bulunan, halk dilinde „güllü pirinç“ dediğimiz).

Malzemeler:

(4 kişilik)

1 su bardağı pirinç

3-5 yemek kaşığı tel şehriye (arpa şehriyede olur)

20-30 ml zeytinyağı

1 tam ve 1/7 su bardağı su 

1/2 tatlı kaşığı tuz

Yapılışı:

1. Pirinci tuzlu kaynar suda 10 dakika bekletip, birkaç su yıkayıp, ince tel süzgeçe alıyoruz.

2. Pirinç beklerken zeytinyağını ve şehriyeyi tenceremize koyuyoruz, altın sarısı olana kadar karıştırarak kavuruyoruz.

3. Iyice süzdürdüğümüz pirincide ilave ederek, pirinçler şeffaf bir görüntü alana kadar birkaç dakika kavurmaya devam ediyoruz.

4. Kaynattığımız suyuda ilave edip tenceremizin kapağını kapatıyoruz, ocağı kısarak 10-15 dakika pişiriyoruz.

5. Ocaktan alıp tencerenin ağzına iki kat kağıt mutfak peçetesi koyup 10-15 dakika dinlenmeye bırakıyoruz.

6. Herhangi bir kaseyle şekil vererek servis yapıyoruz.

Karabiber pirince çok yakışıyor.

Pirincin yanına Dorgama yapabilirsiniz! Dorgama çok kolay yapılan bir sulu yemek. Yapılışı kabaklama ile aynı, sadece kabak yerine patlıcan kullanıyoruz. Tarifi burada bulabilirsiniz.

IMG_2893

IMG_2895

Afiyetler olsun!

Keri*

//

Hallo Freunde, mein heutiges Rezept ist ein klassisch zubereiteter Reis mit Nudeln.

In der anatolischen Küche wird meistens Reis als sättigende Beilage gereicht. Die Zubereitung mit Nudeln ist nur eine von vielen. Mit der Zeit werde ich weitere Reisrezepte mit euch teilen.

Für meine Reisgerichte empfehle ich die Verwendung von Rundkornreis der Marke Tosya. Man erkennt diese an der mit Rosen bedruckten Packung. Wir nennen ihn deswegen auch „Rosenreis“. Die Marke Tosya gibt es in jedem türkischen Supermarkt. Zur Not kann man auch normalen Rundkornreis verwenden.

Zutaten:
(für 4 Personen)

1 Glas voll Reis*

3-5 EL fadenförmige oder reisförmige Suppennudeln

20-30 ml Olivenöl

1 1/7 Gläser Wasser (das selbe Glas wie beim Reis verwenden!)

1/2 TL Salz

*In der türkischen Küche messen wir mit Wasserglässern ab. Ein Glas fasst in der Regel 330 ml.

 

Zubereitung:

1. Den Reis mit kochendem Wasser bedeckt 10 Minuten aufquellen lassen. Dann mit kaltem Wasser in einem Sieb gründlich waschen.

2. Das Öl in einem Topf erhitzen und die Nudeln darin kurz anbraten, bis sie goldbraun sind.

3. Den gut abgetropften Reis hinzugeben und ebenfalls kurz anbraten, bis sie etwas glasig werden.

4. Das abgemessene Wasser aufkochen und zum Reis hinzugeben. Bei niedriger Hitze und geschlossenem Deckel 10 bis 15 Minuten köcheln lassen.

5. Den Topf vom Herd nehmen, Deckel auf, zwei Lagen Küchentücher drauflegen und mit dem Topfdeckel wieder verschließen. In diesem Zusatnd 10 bis 15 Minuten ruhen lassen.

6. Mit einer kleinen Schüssel oder Backform dem Reis eine schöne Form verleihen und servieren.

Pfeffer harmoniert mit dem Reis sehr gut.

Ein Gericht, das wunderbar dazu passt ist Dorgama, ein Auberginen-Kichererbseneintopf. Er wird genauso wie Kabaklama zubereit. Das Rezept dazu findet ihr hier . Einfach die Zucchini durch die gleiche Menge Auberginen ersetzen.

Guten Appetit!

Keri*

Fake Mantı // Yalancı Mantı

Ich freue mich euch heute meine neueste Kreation vorstellen zu dürfen: Vegane Fake Mantı! Dieses Gericht wird mit Knoblauchjoghurt zubereitet. Knoblauchjoghurt kommt in der anatolischen Küche sehr oft zum Einsatz und prägt den Geschmack vieler traditioneller kalter und warmer Speisen.

IMG_2832

Mantı sind eigentlich klitzekleine Maultäschle, die man mit Hackfleisch füllt. Beim Fake Mantı handelt es sich um Nudeln mit der Füllung als Soße serviert. Dadurch erspart man sich Unmengen an Arbeit. An richtige vegane Mantı, werden wir uns irgendwann auch noch herantrauen.

Fake Mantı sind ideal, wenn man mal nach einem etwas anderen Nudelrezept sucht. Los geht’s!

 

Fake Mantı

(Für 4 Personen)

500 gr Nudeln

250 gr Sojajoghurt

1 kleine Zwiebel

400 gr Tofu

3-4 Halme Petersilie

4 EL Tomatenmark

2 EL Paprikamark

7 EL Sonnenblumenöl

getrocknete Minze

1 große Zehe Knoblauch

3 EL Sojasoße

Salz und Pfeffer

 

1. Nudeln kochen.

2. Tofu kleinbröseln und in der Sojasoße marinieren.

3. Sojajoghurt mit der gepressten Knoblauchzehe verrühren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

4. In einer Pfanne 2 EL Öl erhitzen und die in sehr kleine Würfel geschnittene Zwiebel darin glasig dünsten. Dann den marinierten Tofu hinzugeben und scharf anbraten. Bei Bedarf mit Salz nachwürzen und gegen Ende die kleingehackte Petersilie dazugeben. Pfeffern.

5. Tomaten- und Paprikamark mit etwas Wasser sämig rühren. Das restliche Öl in einer kleinen Pfanne erhitzen und das Mark-Wasser-Gemisch reingeben und kurz anbraten.

 

IMG_2829

6. Auf einen Teller Nudeln in folgender Reihenfolge eine je eine Schicht Tofu, Knoblauchjoghurt und Tomaten-Paprikasoße geben. Mit einer Prise Minze würzen.

//

Bugün size sarımsaklı yoğurtla yapılan ilk tarifimizi sunuyoruz. Ismi yalancı mantı. Sarımsaklı yoğurt anadolu mutfağında sıcak ve soğuk yemeklerde sıkça kullanılan bir sosdur.

Mantı aslında küçük küçük bükülen hamur bohçalarıdır. Normal mantıda hamurun içine konulan iç harcını, yalancı mantıda makarnanın üstüne dökerek servise sunucaz. Bu şekil büyük bir kolaylık sağlanmış olur, çünkü normalde mantı yapımı bayağı zahmetlidir. Gelecekde size gerçek mantı tarifi sunmayı planlıyorum.

Yalancı mantı değişik bir makarna tarifi arayanlar için idealdir.

 
Yalancı Mantı

(4-6 kişi için)
500 gr makarna

250 gr soyayoğurdu

1 küçük soğan

400 gr tofu

3-4 sap maydanoz

4 yemek kaşığı domates salçası

2 yemek kaşığı biber salçası

7 yemek kaşığı ayçiçek yağı, kuru nane

1 büyük diş sarımsak

3 yemek kaşığı soyasosu

tuz ve karabiber

 
1. Makarnayı haşlayın.

2. Tofuyu ufalayın ve soyasosu ile karıştırıp biraz bekletin.

3. Soyayoğurdunu sıkılmış sarımsakla karıştırın. Tuz ve karabiberi ilave edin.

4. Bir tavada üç yemek kaşığı yağ kızdırın ve ince doğranmış soğanı içinde kavurun. Tofuyu ilave edin ve güzelce kızartın. En sonunda ince kıyılmış maydanozu içine karıştırın ve tofu’yu gerekirse biraz tuzlayın. Karabiberide ekin.

5. Salçaları biraz su ile karıştırın. Küçük bir tavada geri kalan yağı kızdırın ve salça-su karışımını içinde kavurun.

6. Bir tabağa makarnayı koyun ve üstüne önce tofuyu, sonra yoğurdu, en son salçayı dökün. Biraz nane ile dekor edin.